"sin ubicación." #: src/inscriptions.md:93 msgid "" "Odd tags are used for fields which do not affect creation, initial " "assignment, or transfer, such as additional metadata, and thus are safe to " "ignore." msgstr "" "Las etiquetas impares se utilizan para campos que no afectan a la creación," "asignación inicial o transferencia, tales como los metadatos adicionales, y " "por lo tanto se pueden ignorar." #: src/inscriptions.md:96 msgid "Inscription IDs" msgstr "IDs de las Inscripciones" #: src/inscriptions.md:99 msgid "" "The inscriptions are contained within the inputs of a reveal transaction. In " "order to uniquely identify them they are assigned an ID of the form:" msgstr "" "Las inscripciones están alojadas en las entradas de una transacción de " "revelación. Para identificarlas se les asigna un ID como este:" #: src/inscriptions.md:102 msgid "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`" msgstr "`521f8eccffa4c41a3a7728dd012ea5a4a02feed81f41159231251ecf1e5c79dai0`" #: src/inscriptions.md:104